vein puncture

Traduction


Okay, the user wants me to translate "vein puncture" into French. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into French. The second rule states that if the content is already in French, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation without explanations.

So, "vein puncture" in English. I need to make sure if this is a medical term. "Vein" is "veine" in French, and "puncture" would be "ponction". So "vein puncture" would be "ponction de veine". But I should check if there's a more common term. Sometimes medical procedures have specific terms. For example, "venipuncture" is a term used in medical contexts, which in French is "ponction sanguine" or "prélèvement sanguin". However, the user specified "vein puncture", which is more about the act of puncturing a vein, so "ponction de veine" seems accurate. But maybe "ponction veineuse" is another way. Let me confirm. "Veineuse" is the adjective form, so "ponction veineuse" would be "venous puncture". However, "vein puncture" is more about the procedure, so "ponction de veine" is correct. I think that's the right translation here. The user might be looking for the direct translation, so I'll go with "ponction de veine".


ponction de veine

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant